5 Steps to contribute to the Localization L10N project

This article will give you a brief note or steps on how to contribute to the Localization project. 

Language localization  is the process of adapting a product that has been previously translated into different languages to a specific country or region. Now taking India as an example , we are trying to help the localization project by contributing “regional language strings” so that , any person who knows to  read the local language should be able to operate the operating system fluently without any fuss. 

So , if you are interested in contributing to the localization project  just follow the below steps. I am taking Kannada as an example for this article. But the same process has to be followed irrespective of which language you would contribute to .

Step1: Install poedit onto your system . 

sudo apt-get update 

sudo apt-get install poedit 

PoEdit is used to modify the .po files which contains English literals. So basically you download .po files , edit it and then upload back to the repo. More about poedit   http://www.poedit.net/

 

Step 2: Create an account here https://l10n.gnome.org/ . This is the main website for all the translation projects that are currently running.  You need to create account here inorder to download the .po files.

Step3 : Select the modules  and filter the language in the website https://l10n.gnome.org/Image

Image

 Step 4: Once you select a module , download the corresponding  .po files. Make sure you also reserve the module ,so that others will get to know that you are working on that module. 

Image

 

Image

Image

 

 

Step5 : Use Poedit tool to open the .po files and add the strings. Observe the below section of the image. You can see the empty string. You need to either use scim or ibus tool to add the string . You can also use google translator tool for writing in the specific language. I personally would request you to use iBus tool.

ImageHurray ! That’s it. Save the file and submit. Moderators will review your translation and will upload to the main line stream  if approved. Thus your contribution would be available in the next update !! 

 

 

Happy Contributing ! 

Free software is the future… The future is ours.. 🙂

Karthik 

Advertisements

One thought on “5 Steps to contribute to the Localization L10N project

  1. If you’re involved in software localization projects, you might want to check out this collaborative localization tool: https://poeditor.com/
    It’s a very intuitive online platform equipped with all the necessary features to make for a smooth translation workflow. It’s good to localize any type of software, be it web, mobile, or PC and it’s got its own API too. You can also use it for crowdsourcing translators by setting your projects as public.
    I highly recommend it.

ನಿಮ್ಮದೊಂದು ಉತ್ತರ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s